Archivo de los acentos extranjeros en el español como lengua extranjera
«(How) Do we recognize where the speaker comes from?»
Aim: Collection and presentation of different “foreign accents” for teaching and research purposes (in cooperation with Bc. Karolina Kozakiewicz and students of the Osnabrück University).
Sound Examples:
L2 Spanish with L1 Czech:
Information and analysis:
–Female –Age: 29 –Age of acquisition: 20 –Language level (CEFR): B2 –Other languages: English, German Main characteristics of “Czech” Spanish: –difficulties in pronunciation of approximants [β ð ɣ], –assertion of glottal stop [ʔ] in words beginning with a vowel, –orthographic influence:
pronunciation of <v> as [v],
pronunciation of <s> as [z] in intervocalic position,
lengthening of vowels written with an acute accent (e.g., á), –pronunciation of <c> as [ts], –pronunciation of “dark” l, –open-mid front unrounded vowel[ɛ], –wrong accentuation, –different intonation patterns.
L2 Spanish with L1 German:
Information and analysis:
–Male –Age: 26 –Age of acquisition: 20 –Language level (CEFR): B2 –Other languages: English Main characteristics of “German” Spanish: –aspiration of /p t k/, –difficulties in pronunciation of approximants [β ð ɣ] and rhotics [r] and [ɾ], –assertion of glottal stop [ʔ] in words or syllables beginning with a vowel, –orthographic influence:
pronunciation of <h> as [h],
pronunciation of <v> as [v],
pronunciation of <s> as [z] in intervocalic position, –open stressed syllables are longer, –reduction of unstressed vowels, –wrong accentuation, –different intonation patterns.
L2 Spanish with L1 Italian:
Information and analysis:
–Female –Age: 35 –Age of acquisition: 30 –Language level (CEFR): B1 –Other languages: English, German Main characteristics of “Italian” Spanish: –difficulties in pronunciation of approximants [β ð ɣ], –orthographic influence:
pronunciation of <v> as [v],
pronunciation of <s> as [z] in an intervocalic position,
pronunciation of geminates in cognates,
pronunciation of [ts] in cognates, –open stressed syllables are longer, –wrong accentuation, –different intonation patterns.
L2 Spanish with L1 American English-German (M, B1):
L2 Spanish with L1 Brazilian Portuguese (F, B1):
L2 Spanish with L1 German-Russian (F, B1):
L2 Spanish with L1 Greek (F, C1):
L2 Spanish with L1 Slovak (F, C1):
L1 Spanish (Ciudad Real, Spain):
Text (The Little Prince, from Antoine de Saint-Exupéry, modified)
El planeta siguiente estaba habitado por un bebedor. Fue una visita muy corta, pues, hundió al principito en una gran melancolía.
–¡Buenos días! ¿Qué haces ahí? –preguntó al bebedor que estaba sentado en silencio ante un sinnúmero de botellas vacías y otras tantas botellas llenas de ron.
–¡Bebo! –respondió el bebedor con tono lúgubre.
–¿Por qué bebes? –volvió a preguntar el principito.
–Para olvidar.
–¿Para olvidar qué? –inquirió el principito ya compadecido.
–Para olvidar que siento vergüenza –confesó el bebedor bajando la cabeza.
–¿Vergüenza de qué? –se informó el principito deseoso de ayudarle.
–¡Vergüenza de beber! –concluyó el bebedor, que se encerró nueva y definitivamente en el silencio.
–¡Ah, vale! ¡Adiós! –Y el principito, perplejo, se marchó.
“No hay la menor duda de que las personas mayores son muy extrañas”, seguía diciéndose para sí el principito durante su viaje.